Jurupoca #3

 2/agosto/2019


Uma entrada dos magníficos “Diarios” (em espanhol) de Iñaki Uriarte me acode quando tento burlar a bile negra. O autor basco cita o comentário grave e solene do senhor Prudhomme, personagem do dramaturgo, ator e caricaturista francês Henry Monnier (1799-1877), quando vê o mar pela primeira vez:

— Tal cantidad de agua roza el ridículo. (Tal quantidade de água beira o ridículo.)

Do original:

— Une telle quantité d’eau frise le ridicule.

 Ao ouvir astrônomos dissertarem sobre zilhões de zilhões de estrelas, aglomerados de galáxias e buracos negros, distantes zilhões de zilhões de anos-luz da chama breve da vida humana, penso em Prudhomme.  

“O nosso estômago pode congelar”, ela me disse depois que tínhamos andado um ou dois quilômetros. “É muito perigoso”.

“Estômago? Como é que o estômago pode congelar?”

“Podendo. E a gente pode ficar doente pro resto da vida se isso acontecer.”

“O que é que a gente faz pra isso não acontecer?”, perguntei.

“A coisa certa a fazer é cantar”, disse ela (…). Que diabo! Também não vai tirar pedaço. A única música que me veio à cabeça para cantar foi “La cucaracha”. Cantei “La cucaracha” por um ou dois quilômetros e achei que a cantoria tinha me congelado mais do que ajudado.”

Saul Bellow em “As Aventuras de Augie March”, pág. 702, tradução de Sonia Moreira, Companhia das Letras, 2009.  


Opa! Vamos apear?

Na carta passada, disse que encontrei guias insuspeitáveis em obras de arte e ficção, ao escrever “A Arte da Viagem” — a sair este mês em KDP. Depois disso, terminei de ler, pela primeira vez, o clássico “As Viagens de Gulliver”, de Jonathan Swift. Ao dizer adeus aos leitores, depois de quase 500 páginas, o cirurgião Lemuel Gulliver defende a própria literatura de viagem perante a dos perversos yahoos europeus, e dá seu recado. “Para aqueles de nós que viajamos até Países remotos raramente visitados por Ingleses e outros Europeus, é fácil fazer Descrições de Animais maravilhosos do Mar e da Terra”, ele diz. “Porém, o principal Objetivo de um Viajante deveria ser o de tornar os Homens mais sábios e melhores, e aperfeiçoar suas Mentes pelos bons e maus Exemplos colhidos em Sítios estrangeiros”. Eu diria que isso ainda é válido, mudando-se o necessário, mas voltado ao próprio viajante.

Não tenho, ai de mim, pretensões gulliverianas. Creio, entretanto, quando nunca se viajou tanto, que a viagem governada pelo ritmo de aplicativos e orientada por algoritmos se reduz quase sempre à mera vontade de poder do consumidor. O turista-consumidor logra apenas estar nos lugares, lá fora, e dessa superfície, dessa casca das coisas, o que ele faz?, ele coisa, isto é, selfiza-se e se esparrama. “A mania de se exibir diante de conhecidos postando fotos nas redes cretinas: ‘Veja onde estou’ é uma das mais absurdas que o mundo já conheceu” — diz o escritor espanhol Javier Marías — “porque onde cada um está ou já esteve, amanhã estará meia humanidade. Nada tem nenhum mérito, nada mais pode causar inveja, nada mais é estranho ou insólito. Tudo já foi trilhado.”

Pretendo mostrar no livro que o encurtamento das distâncias e a expansão das classes médias nas últimas décadas, assim como fizeram do turismo uma atividade tóxica para quem vive em certas cidades e balneários superlotados, distanciaram o viajante ainda mais do sentido último do que chamo (me perdoe meu compadre P., que questionou a acuidade lógica da expressão) de a verdadeira viagem, que é, no final e contas, interior, moldado pelo que lemos, vemos e sentimos, por isso, digo no livro que a preparação de uma viagem pede bem mais que reservas, guias e gadgets. No cantar dos últimos versos de “Tea at the Palaz of Hoon”, poema de Wallace Stevens, que ouso traduzir: “E o mundo em que caminhei, e o que vi/ Ou ouvi e senti brotava de mim mesmo;/ E ali me achei mais verdadeiro e mais estranho.”

Achei um barato esta capa — “Power Trip”, Joost Swarate

Os paragrafões acima não chegam, na extensão, a proustianos, mas contrariam todos os manuais de redação da internet, que recomendam períodos de duas linhas e textos curtos. Às favas os manuais. Pesquisas mostram que usuários mais ativos de celulares e das redes sociais tornaram-se incapazes de ler qualquer coisa que dure mais de 30 segundos; danou-se a leitura profunda, que um bom romance ou ensaio exigem. Eu diria que isso vale também para todos os tempos lentos da música e do cinema.E a isso devem sua hegemonia, entre adolescentes de 40 anos ou mais, como é corrente, o baticum tribal, a xaropada religiosa ou pornográfica e a montagem ultrarrápida dos filmes de ação e pancadaria, neta do videoclipe, como as bijuterias da série Marvel.

Esta carta está na contramão da tendência, e sua leitora e seu leitor também, estou certo, ou não chegariam até aqui. A propósito, Jurupoca se propõe como expediente antiviral, sucedâneo contra o espírito do que viraliza e tem valor no negócio de caça-cliques, que torna o jornalismo e tudo mais na rede reféns da Alphabet. Dá dinheiro o que gera milhões de acessos, por mais baixo, fútil e degradante seja o conteúdo. É a realidade de quem se informa pelo WhatsApp e Facebook, paraíso das “fake news”, mas afeta também a existência de grande parte dos jornais na internet, obrigados a “equilibrar” o jornalismo com determinada cota de fofocas, celebridades e escândalos variados. Os fait divers, quem diria, se tornaram mais escabrosos e imperativos.

Ajude Jurupoca a combater a Google-dependência. Convide quem você quiser para assiná-la em https://tinyletter.com/asiuves.  

No mais, keep calm and read on.


ÍCONES DA INFLUÊNCIA

Pela segunda vez, ao voltar de minha caminhada pela manhã no Parque Municipal, subindo a Afonso Pena, entro no Palácio das Artes para bispar a exposição “Narrativas em Processo – Livros de Artistas”, da coleção Itaú Cultural. O estande que me atrai é o primeiro à vista e tem obras de Augusto de Campos e Júlio Plaza. Vemos, um tanto descoloridos pela pátina do papel, “Caixa Preta: poemas e objetospoemas”, de 1975, “Viva Vaia”, “Lixo”, “Linguaviagem” (poema-objeto de 1967 reproduzido, 20 anos depois, na capa do livro homônimo que reúne traduções de Augusto de poetas como Keats, Mallarmé, Yeats e Valéry) e outras figurações de teor concretistas. São ícones sagrados da supremacia de uma faceta da arte brasileira supervalorizada e superexposta pelo poder de São Paulo, a riqueza de seu mecenato moderno e a enorme influência de sua imprensa no resto do país. Os concretistas adotaram, ainda em 1950, a expressão joyceana “verbivocovisual. Por décadas, o estropício se tonaria verdadeira praga para todo poeta aspirante exposto a seu forte magnetismo, cujo ego em flor deixava-se tentar pela majestade de cruzados das vanguardas contra a caipirada em geral que lhes contrapunha algo da tradição. Acho tudo imensamente datado, ainda que sinta certo fascínio em me ver diante desse santuário ateu. Disse num post bem lido do Jornal do Siúves que nossa cultura literária deve muito mais ao Augusto tradutor, divulgador, crítico e ensaísta que ao poeta enorme que ele acredita ser. Mas sinto falta dos arranca-rabos intelectuais que ele manteve com tanta gente, como um El Cid campeador de espada em punho pela causa da “transvanguarda”, e de seu etilo enxuto inconfundível em que o ego superinflado expira o mais puro veneno do “anticrítico”, como ele se define em “Linguaviagem”, onde sai atirando já na receita prescrita na “Breve introdução”: “Crítica via tradução. Crítica de iluminação contra a crítica de maledicência. Exopoesia para combater a egopoesia”.

HOUYHNHNMS E YAHOOS

Não havia lido “As Viagens de Gulliver”, a monumental obra de Jonathan Swift. Na quinta série da Escola Estadual Machado de Assis, em Vespasiano, caiu na prova uma de suas muitas versões ligeiras, com trechos das aventuras do herói. Era uma edição de bolso da Ediouro, creio, mas não era o livro e sim algo mais próximo do desenho animado que passava muito na TV da minha infância. Agora, antes tarde… me pago uma antiga dívida, terminadas as 448 páginas da excelente tradução de Paulo Henriques Britto (Penguin-Companhia das Letras). Não sei se há, nos últimos 300 anos (a primeira edição da obra é 1726), muitos satiristas da envergadura de Swift, mas estou certo de que sua obra segue indispensável, talvez ainda mais agora, como lenitivo contra a vertigem nauseante provocada pela política em toda parte. O clérigo e escritor irlandês, com a perícia de um grande cirurgião esteta, estica no curtume as almas (especialmente as da nobreza, dos altos funcionários de governo, advogados, médicos e administradores da Justiça), desventra sua iniquidade, torpeza, crueldade, ambição, o ódio… e expõe tudo ao sol do meio-dia, com a imensa maestria que apenas ao gênio favorece, tudo com clareza, inventividade e irresistível humor. “Mas, a partir do Relato que me fizeste, e das Respostas que com muito Cuidado arranquei de ti”, diz a Gulliver o rei de Brobdingnag, a terra dos gigantes, “sou obrigado a concluir que o Grosso dos Nativos de tua Terra são a mais perniciosa Raça de Sevandijas [nome comum a todos os parasitas e vermes] abjetas e odiosas que a Natureza permitiu rastejar na Superfície da Terra”. Não é por nada que Gulliver, na quarta e última parte da história, vai se tornar um zelote dos Houyhnhnms, os seres assemelhados a cavalos, dotados de grande racionalidade e sabedoria, e desprezar, exatamente como os Houyhnhnms, a alimária fedorenta e imbecil dos yahoos, nossos irmãos, nossos iguais. Ao voltar para a Inglaterra e a família, a contragosto, quando terminam suas viagens, como o nosso general Figueiredo, mas por motivos nobres, Gulliver preferirá o cheiro de suas cavalgaduras, que ele mantém no bem-bom, ao insuportável odor das pessoas, incluindo o da mulher e dos filhos.

RAIOS DE SOL DE PEPINOS

Agora, há montes de bosta nas viagens do herói, pensei, a me lembrar de Paulo Francis, acho que em 1986, iniciando uma crítica do filme “O Nome da Rosa”. George Orwell tem razão ao enfatizar, no ensaio introdutório, a obsessão escatológica de Swift, que não descuida do xixi e do cocô aonde se aventure. E também ao apontar a implicância do autor com a ciência de sua época. Sobra até, nas sátiras, para a disputa entre Newton e Leibniz sobre invenção do cálculo infinitesimal. A Royal Society, fundada sete anos antes de Swift nascer, em 1667, é mal disfarçada na grã-Academia de Lagado, nos confins de Judas, visitada por Gulliver. Entre as pesquisas que observa na egrégia instituição e descreve oficiosamente há o projeto de “extrair Raios de Sol de Pepinos, os quais seriam guardados em Frascos hermeticamente fechados, e usados para aquecer o Ar nos Verões mais úmidos e inclementes”. O narrador prossegue: “Disse-me ele [o acadêmico que o conduz] julgar que com mais oito anos de Trabalho seria capaz de fornecer Sol aos Jardins do Governador a Preços módicos; porém queixava-se de estar com seu Estoque em baixa, e pediu-me que eu lhe desse algo como Incentivo ao Engenho, especialmente por estarem mui caros os Pepinos naquela Estação. Fiz-lhe uma pequena Doação (…).” Adoro pensar no que Swift escreveria sobre o solucionismo tecnológico do Vale do Silício.

 MALDITOS YAHOOS

Ah, essa raça de yahoos. No “Valor”, o escritor Amir Labaki, diretor-fundador do É Tudo Verdade — Festival Internacional de Documentários, diz, ao celebrar o centenário de nascimento de Primo Levi (31/8), referido na Jurupoca # 0, que apenas “Shoah” (1985), o documentário épico de Claude Lanzmann (1925-2018), incorpora no cinema o “magma” de “É Isto um Homem?”, a narrativa que é uma “experiência literária imorredoura e única”, nas palavras de Labaki, com sua “harmonia entre ética e estética; forma e conteúdo; as palavras e o narrado”. Vi “Shoah” no antigo cine Roxy, no Barro Preto, já no final dos anos 1980. Há uns seis ou sete anos tenho a produção em uma caixa de seis DVDs. No “Arte da Viagem”, digo que é inverossímil pensar a Europa desfocada do passado remexido profundamente por Lanzmann. O que isso tem a ver com os yahoos? É que os miseráveis yahoos de hoje são motivados pela baixaria que “viraliza” e, portanto, é digna de atenção da nossa (baixa e lassa) humanidade. Labaki se refere ao documentário “Retorno a Auschwitz” (1982), de Daniel Toaff, que acompanha a volta de Levi a Auschwitz, pela primeira vez desde os episódios narrados em “A Trégua”. Pois esse curta-metragem, disponível no YouTube e legendado em português, desde maio de 2016, quando escrevo esta nota angariava 4.499 visualizações, uma multidão, não é? Antonio Elorza, em “El País”, lembra que Violeta Friedman, sobrevivente de Auschwitz, uma amiga do colunista, lhe contava que os meios de comunicação se interessaram por seu testemunho apenas com o sucesso de “A Lista de Schindler”, o filme açucarado de Spielberg.

MOLINA AOS SÁBADOS

Minhas manhãs de sábado são imperfeitas sem a leitura das colunas de Antonio Muñoz Molina, no caderno Babelia de “El País” — traduzidas irregularmente na edição brasileira do jornal. Tenho comprado seus livros em viagens a Espanha, mas parte de sua ficção saiu em português pela Companhia das Letras, hoje infelizmente relegada aos sebos. Creio que a voz branda e o texto fluido, refletivo e evocativo do escritor, não raro roçando o poético, melhorou meu ouvido para o espanhol e assim meu gosto pelo idioma. A propósito, seu ensaio “Todo lo que era sólido” (Seix Barral, 2013) é um passaporte VIP para quem queira penetrar na Espanha contemporânea e compreender suas glórias e seus descaminhos; o recomendo penhoradamente a quem viajar ao país com genuína curiosidade. Em textos mais recentes ele celebra João GilbertoMachado de Assim, que lê pela primeira vez, ao tratar do “espírito do romance” e da vida literária. Em “Dom Casmurro” e “Memórias Póstumas de Brás Cubas”, Molina percebe uma “audácia e uma desenvoltura cervantinas na criação de suas histórias”. Ele valoriza “o espírito singular do romance, sua vocação para indagar os atos e as consciências dos seres humanos, sua generosa ambição abarcadora, sua desolação e seu humor”, para concluir que “não nos importaria tanto a literatura se não aprendêssemos com ela coisas que de outro modo não poderíamos saber. É isso que exigimos dela. Tudo mais que existe em volta carece de importância”.

“SERROTE” PERDE O FIO

Antes de a ler de cabo a rabo, saboreio “Serrote” — revista-livro quadrimestral publicada pelo Instituto Moreira Salles — como o belo produto gráfico que é. Folheio cada edição para apreciar fotografias, ensaios visuais e reproduções. Detenho-me na diagramação, nas cores, no cheiro da encadernação, na textura do papel, no excelente acabamento e passo uma vista no conteúdo, tantas vezes prodigioso, para saber o que me espera. Tenho os 31 números publicados até julho deste ano. Não há rival para a revista no Brasil. Mas sinto que ela tem se apequenado nos últimos anos, ao trazer para suas páginas, meio aos trancos, uma série de ensaios supostamente palatáveis à nova esquerda e seu tribalismo identitário. O problema não é a predominância desses temas. Os textos frequentemente são obscuros e, pior, curto nas ideias e no alcance intelectual. Escritos e editados no calor da divisão ideológica do país e na crista da onda reacionária, simplesmente destoam dos padrões que o IMS se impunha desde o seu lançamento, há dez anos. Muñoz Molina me cai bem sobre isso. Em uma coluna (“Ética da prosa”, sobre um ensaio de Colm Tóibín no “London Review of Books”, no qual o escritor irlandês se expõe como paciente de câncer) ele me lembrou da prestação de contas de Graciliano Ramos quando prefeito de Palmeiras dos Índios, ao defender:


“Uma prosa clara é uma exigência ética, uma necessidade civil, da mesma ordem que a transparência e a probidade na administração pública. Graças à claridade das palavras podemos discernir o grau de solvência dos argumentos de um debate e adquirir informações rigorosas sobre os fatos e, dentro do possível, distinguir as fantasias da realidade. Assim como um interventor submete a escrutínio os planos de gasto de um organismo público, um cidadão há de julgar a veracidade das palavras que lhe são apresentadas em uma informação, em uma coluna de jornal ou discurso político.”


MAS, QUANDO SERRA…

Reli por estes dias até altas da madrugada o perfil de Ernest Hemingway por Lilian Ross (Serrote #27, novembro de 2017, tradução de Alexandre Barbosa de Souza). Publicado originalmente na “The New Yorker”, depois como livro independente, o texto me parece moço como nunca, uma joia clássica. Hemingway ressurge eternamente decadente nas obsessões com lutas, caçadas e touradas, na ansiedade autoral competitiva, na insegurança e compulsão alcoólica, mas ainda assim vivíssimo, autêntico em cada passo, frase, resmungo, comentário, o que diz tudo sobre o alcance de Lilian Ross como jornalista e escritora. Para repetir o bordão de “Papa”, como Hemingway era chamado por Marlene Dietrich, que dá título ao ensaio: “Que tal, Senhores?”.

…SERRA BEM

Da Serrote # 31, a mais recente, louvo a inserção de “O Toldo Vermelho de Bolonha” (tradução de Samuel Titan Jr.), livro do romancista, pintor e crítico de arte inglês John Berger (1926-2017), formatado por meio de notas que se referem à memória de um tio do autor, à cidade italiana e seu encantamento com o tom vermelho que a caracteriza, com suas “tende” (toldos) confeccionadas com um linho grosso dessa cor. A prosa deliciosa, aerada poeticamente, é nobre e reconfortante. Já o número anterior disse a que veio em “Branco como Eu” (tradução de Érico Assis), obra primorosa dos historiador Henry Louis Gates Jr. sobre Anatole Broyard, o célebre crítico literário do “The New York Times”, alguém que morreu mentindo para si mesmo e sua família sobre a origem negra, porque “queria ser um escritor, não um escritor negro”. É um dos melhores ensaios já publicados na revista. O ensaio visual dessa edição traz o requinte de beleza que são as monotipias (método de impressão de triagem única) de Luiz Zerbini, criadas a partir de flores, folhas e caules extraídos do jardim do artista. As obras repõem a natureza investigada, repensada e mesmo sonhada em deliciosas formas aleatórios.

MEU BOM MARÍAS

“Meu bom Maria”, ou “Meu Maria”, era o tratamento amoroso que Vinicius de Morais dispensava, nas cartas que lhe endereçava, ao grande amigo, poeta, cronista e compositor pernambucano Antonio Maria, parceiro de Luiz Bonfá na linda “Manhã de Carnaval”. Pois o escritor espanhol Javier Marías é “meu bom Marías” desde já. Leio com muito gosto suas crônicas dominicais em “El País Semanal” e logo chegarei aos romances. Soube que ele reuniu 96 desses textos, escritos entre fevereiro de 2017 e janeiro de 2019, em “Cuando la sociedad es el tirano” (Alfaguara). Fui logo buscar a versão eletrônica (RS 33,18). Marías é um cronista mordaz e refinado, crítico inclemente das besteiras de nossas épocas e do fanatismo de toda cepa. O que diz sobre a dificuldade atual de muita gente entender a ironia — o que torna o mundo mais burro — cala bem com minha vivência: “Isso está acabando. Cada vez menos se entende a ironia, as pessoas cada vez mais leem ao pé da letra, literalmente. O que se diz ironicamente é entendido tal qual. Quanto ao humor, temo que cada dia seja mais perseguido. Não se pode fazer uma piada sobre nada, qualquer piada é ofensiva”. Marías também olha em nossa direção, ao falar do presidente norte-americano: “Há um problema com Trump. Ele é uma figura tão tosca, tão fuleira, que nos impede de levá-lo verdadeiramente a sério. Parece menos perigoso do que provavelmente é. (…) Mas não ocorre somente com Trump. O que está se passando com as pessoas que engolem Salvini, Orban, Duterte nas Filipinas, Bolsonaro no Brasil etc.? Não pretendo ter razão, mas pessoalmente os vejo muito perigosos e daninhos para a democracia”.

INVEJA

Quem me dera escrever assim, ser capaz de resumir a ópera como Ruy Castro (24/07): “A chapa está esquentando. Jair Bolsonaro, o presidente mais boquirroto da história da República, tem se superado ultimamente em sua especialidade de atacar adversários, ofender aliados, ignorar protocolos, diminuir instituições, promover crises, agredir minorias, comprar brigas gratuitas, humilhar seus próprios amigos, mentir com grande convicção, desdizer-se na maior cara dura e, de modo geral, escoicear a liturgia do cargo.” A escolha vocabular (“escoicear”) é perfeita.

DE COICES

“Recalcitrat undique tutus” (“de sua posição de segurança ele escoiceia em todas as direções”). De um poema de Horácio, como nos informa uma nota do livro, que é fonte de certa passagem de “As Viagens de Gulliver”. O narrador imagina os Houyhnhnms reagindo a uma invasão de seu país por corruptos povos europeus.

ENGOLINDO CARURUS


“Calígula venceu”, disse ele, atendendo o telefone. Pensava que fosse outra pessoa, e depois de um instante eu disse: “É o que parece, mas aqui é o Zuckerman. “Hoje é um dia negro, senhor Zuckerman. Passei a manhã inteira engolindo sapo. Eu não conseguia acreditar que isso fosse acontecer. As pessoas votaram nos valores morais? Que valores são esses? Mentir para meter o país numa guerra? Que idiotice! Que idiotice! (…)

“Religião!”, exclamava Kliman. “Por que é que eles não adotam a bola de cristal para saber o que é a verdade? Imagine se descobrem que a evolução não tem nada a ver, que Darwin era mesmo maluco. Será que ele é tão maluco quanto o livro do Gênese, com a história da criação do homem? Essas pessoas não acreditam no conhecimento”. (…)

Trecho de “Fantasma Sai de Cena”, romance de Philip Roth (Companhia das Letras, 2008, tradução de Paulo Henrique Brito). Nathan Zuckerman é o narrador desta e outras histórias de Roth. Aqui, envelhecido, está doidinho por uma jovem casada (apesar da impotência adquirida na ablação da próstata) e envolvido com o legado do contista E. I. Lonoff, seu padrinho intelectual. Zuckerman liga para Richard Kliman, jovem escritor e pé no saco, porque precisava dele naquela manhã de 2004, com Nova York de ressaca pela vitória de George W. Bush sobre John Kerry. Bush filho ganhara o segundo mandato, depois de justificar fajutamente a invasão do Iraque com aquela, diríamos, monumental “fake news” sobre as armas de destruição em massa de Saddan Hussein. Esta passagem de Roth tem brotado como ideia fixa das conexões sinápticas do subscritor. Por que será? Deixo a resposta ao descortino do leitor.

Ju #43

Opa! Vamos apear? Apraz-lhe, leitor amigo, uma pinga com torresmo? Não? Faz muito calor? Que tal uma tubaína geladinha? Nem pensar? Quem sabe então uma limonada cor de rosa? Para entrar no clima, toco a abertura de Twin Peaks, logo … Continuar lendo

Ju #42

Belo. 9 a 15/10/2020. Nº 42. Ano 2 ♪ Feira moderna, o convite sensual/ Oh! telefonista, a palavra já morreu/ Meu coração é novo/ Meu coração é novo/ E eu nem li o jornal ♪  [Feira moderna, Beto Guedes, Fernando … Continuar lendo



EPICURISMO

No extraordinário site Aeon, a jornalista freelance Temma Ehrenfeld confronta noções populares sobre epicurismo e estoicismo com o que essas tradições filosóficas defendiam para valer. Epicuro valorizava a amizade, chiava com a política mas presava a democracia, admitia mulheres e escravos em suas aulas — um escândalo para os gregos à época — e via a felicidade como a evitação da dor, por meio da busca de prazeres com escolhas sóbrias e racionais. O epicurismo, diz a autora, em boa medida atende à vida moderna. Traduzo dois parágrafos.


“A racionalidade que ele vinculou à democracia dependia da ciência. Nós agora conhecemos Epicuro sobretudo por meio do poema “Sobre a Natureza da Coisas”, uma exposição de 7.400 versos do filósofo romano Lucrécio, que viveu cerca de 250 anos depois dele. O poema circulava entre um pequeno número de leitores até ser redescoberto no século 15, quando desafiou radicalmente a cristandade.

“Seus princípios são considerados surpreendentemente modernos, até a física. Em seis livros, Lucrécio afirma que tudo é feito de partículas invisíveis, espaço e tempo são infinitos, a natureza é uma experimento sem fim, a sociedade humana começou com uma batalha pela sobrevivência, não há vida após da morte, religiões são delírios cruéis, e o universo não tem um propósito claro. O mundo é material — com uma pitada de livre arbítrio. Como devemos viver? Racionalmente, abandonando as ilusões. Ideias falsas quase sempre nos tornam infelizes. Se minimizamos a dor que elas nos causam, maximizamos nosso prazer.”


RAMILONGA

Desde o originalíssimo “Tambong” (2000), seu segundo disco, não o perco de vista. Vitor Ramil, 57 anos, é um raro “cantautor” a encontrar seu lugar na mpb estropiada a partir dos anos 1980. Além das faixas que entraram para nosso cancioneiro como “Não É Céu”, “Foi no Mês que Vem” (acompanhada por um piano atonal de Egberto Gismonti) e “Grama Verde, o álbum estabelecia Ramil como um descendente da linhagem de Caetano Veloso e Belchior. O disco demarcava suas elevadas referências poéticas (Paulo Leminski, Allen Ginsberg, versões de Dylan e a temática regional sintonizada com o mundo, formulada na “Estética do Frio – Ramilonga”), com uma instrumentação enxuta, colorida e bem arranjada. Deu na “Folha” que ele apresentou novas canções em Porto Alegre, em julho, com poemas de Angélica Freitas, e deve reuni-las em disco. Alvíssaras. Uma referência na reportagem de Paula Sperb a “Délibáb”, CD de 2010 com poemas de Borges e do gaúcho João da Cunha Vargas musicados por ele, me faz clicar logo no Spotify. Ouço várias vezes “Milonga de los Morenos”, versão na medida, esférica, para as redondilhas de Borges, gravada com Caetano. Ramil se impôs na rica tradição popular brasileira de voz e violão, um grande feito. Aprendeu a trabalhar com perfeição uma ótima técnica instrumental com sua bela voz melancólica, cuja emissão parece modular a cada frase, efeito que acentua o páthos das letras.

“Milonga de los Morenos”, poema de Jorge Luis Borges musicado por Vitor Ramil, com participação da Caetano Veloso

JOÃO EM 55 MINUTOS

Do balacobaco o especial João Gilberto do “Playlist do Zuza”, programa semanal com roteiro e apresentação de Zuza Homem de Mello, disponível na rádio de internet do Instituto Moreira Salles, a Rádio Batuta. Músico, escritor, curador, produtor e não sei que mais, Zuza é um guia insuperável sobre música brasileira e jazz. Esse “Playlist”, pelo que toca, conta e analisa, vale por um curso intensivo sobre João e sua música, uma aula de 55 minutos. Perto de completar 86 anos, o autor, entre vários títulos, de “João Gilberto” (Publifolha, 2008), segue dividindo generosamente com leitores e ouvintes a cancha dos sonhos de quem viu de perto Miles Davis, John Coltrane e outros tantos recriadores do gênero, quando estudava música em Nova York. A propósito, é uma beleza o documentário “Zuza Homem de Jazz”, produzido pelo Cine Group, com direção de Janaina Dalri, em cartaz no canal Curta!.

 A APOLO 11 E A POESIA

A newsletter do NiemandLab, da Universidade de Harvard, me conduz a um artigo sobre os 50 anos da chegada da Apolo 11 à Lua, em 21/07/1969, e o desafio que o fato representou para os jornais se porem à altura do feito. Destaca a primeira página do “The New York Times” com um improvável poema. O “Times” soube ler as horas da história e marginar convenções editoriais. Quem ousaria hoje? “Cinquenta anos depois de ‘Voyage to the Moom’, em um país fraturado”, diz Joshua Benton, “parece impossível imaginar o momento de assombro comunal que a Apollo 11 inspirou. Quase tanto quanto um poema na capa do ‘The New York Times’. Mas houve um tempo, não muito longe, quando o jornalismo viu seus limites, os pôs de lado, e deixou o momento cantar”. O poeta convocado pelo “Times” era Archibald MacLeish. “Voyage to the Moom”, seu poema, alude a “andarilhos do céu” e ao “deslumbramento prateado” do luar “em nossas folhas e águas”. Mas impossível mesmo é imaginar algum jornal estampar na primeira página o desalento áspero de “Descida na Lua”, poema de W.H. Auden. Quatro de suas dez estrofes, na primorosa tradução de João Paulo Paes (minha edição da Companhia das Letras é de 1986), dizem assim:

Os heróis de Homero não eram certamente mais audazes
que o nosso Trio, mas tiveram sorte: Heitor
    foi poupado ao vexame de a sua bravura
    ser coberta pelas câmaras de televisão.

Vale a pena ir ver? Eu posso bem acreditar que sim.
Vale a pena ver? Bah! Atravessei um deserto certa vez
     de carro, mas não me encantei; deem-me antes um jardim
    viçoso, bem regado, longe dos que tagarelam

sobre o Novo, os Von Brauns e sua laia, e onde eu possa
nas manhãs de agosto desfrutar as glórias
    matinais, onde morrer tenha um sentido
    e máquina alguma possa alterar a minha perspectiva.

Intacta, graças a Deus, a minha Lua, ainda rainha
dos Céus, minguante ou cheia, uma Presença incrível
    O Velho dela, feito de areia, não de proteína,
    visita ainda as minhas regiões austrais.

JURUPOCA, O AUTOR
E COMO CONTRIBUIR

Jurupoca é uma publicação semanal dedicada às ideias, à crítica cultural e à seleção de conteúdos relevantes numa época de quase extinção do jornalismo cultural, ao menos o que se entendia por esse subgênero, antes de as redes sociais remodelarem a vida. Considere contribuir com a publicação, por meio de uma doação regular — de quanto e quando puder. Para isso, clique aqui, ou copie e cole a URL https://pag.ae/7VCz1usG6. Você será direcionado a uma conta UOL/PagSeguro. Antônio Siúves, seu autor, é jornalista há 34 anos. Escreveu Moral das horas, 21 poemas e Turismo cultural e literário na Europa.

Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair /  Alterar )

Foto do Google

Você está comentando utilizando sua conta Google. Sair /  Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair /  Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair /  Alterar )

Conectando a %s